Linkkiteksti on teksti, jota klikkaamalla pääsee linkin takana olevaan kohteeseen. Linkkitekstin pitää kertoa käyttäjälle, millaiselle sivulle linkki vie. Linkkitekstin perusteella käyttäjän pitää saada käsitys siitä, onko linkin takana oleva sivu hänelle tarpeen tai kiinnostava.
Mikä sopii linkkitekstiksi?
Linkkiteksti pitää miettiä asiayhteyden ja tilanteen mukaan – sama malli ei siis sovi kaikkiin tapauksiin. Linkkitekstien pitää kuitenkin olla havainnollisia ja saavutettavia, niin että käyttäjä saa tarpeeksi tietoa linkin tarkoituksesta.
Linkkiteksti voi olla esimerkiksi
- lyhyt lause: Mitä taksinkuljettajan ajolupaan vaaditaan?
- muutaman sanan mittainen kuvaus: Ajoneuvovalmistajien ohjeita katsastajille
- yksittäinen sana – mutta vain, jos se kertoo riittävän hyvin linkin tarkoituksen.
Esimerkki: Ajoneuvoverolaskuri (Ulkoinen linkki)voi riittää linkkitekstiksi, mutta tilanteen mukaan kokonainen lause voi olla havainnollisempi, esimerkiksi Arvioi veron määrä ajoneuvoverolaskurilla.
Linkkitekstien perussääntöjä
Selkeät ja kuvaavat linkkitekstit auttavat käyttäjää löytämään tietoa ja navigoimaan sivustolla. Havainnolliset linkkitekstit ovat myös osa saavutettavuusvaatimuksia.
1. Kerro, mitä ja miksi
Linkin pitää kertoa, minne linkistä pääsee ja miksi sinne kannattaisi siirtyä. Linkkitekstistä pitäisi siis käydä ilmi
- mihin ja millaiselle sivulle linkki vie
- mitä tietoa sivulta saa tai mitä siellä voi tehdä.
Tarpeen mukaan voit tuoda linkkitekstissä esiin, minkä tyyppisestä sivusta on kyse. Voit esimerkiksi mainita, onko linkin takana toimintaohje, yleisempää lisätietoa vai vastauksia joihinkin erityiskysymyksiin.
Esimerkki 1:
Linkkiteksti: Nettihuijaukset
Ongelma: Linkkiteksti ei kerro, millaisessa tilanteessa sivusta on hyötyä eli miltä kannalta nettihuijauksia käsitellään.
Muokkaa linkkitekstiä niin, että se kertoo, millaista tietoa nettihuijauksista sivulla on.
Parempi linkkiteksti:
Näin suojaudut nettihuijauksilta
Jos sivun sisältö ja näkökulma olisi erilainen, linkkitekstiksi voisi sopia esimerkiksi "Toimi, näin, jos tulit huijatuksi" tai "Tietoa liikkeellä olevista nettihuijauksista".
Esimerkki 2:
Linkkiteksti: Pelastusliivit ovat veneilijän tärkeimpiä perusvarusteita
Ongelma: Sivulla on konkreettisia käytännön ohjeita pelastusliivien valintaan, mutta linkkitekstin perusteella sitä ei välttämättä osaa odottaa. Käyttäjä voi ajatella, ettei sivusta ole hänelle hyötyä pelastusliivien hankkimisessa. Hän voi luulla, että linkin takana on yleisempää asiaa veneilyn turvallisuudesta tai esimerkiksi tilastoja veneilyonnettomuuksista ja pelastusliivien käytöstä
Parempi linkkiteksti: Valitse pelastusliivit oikein
2. Säilytä yhteys sivun otsikkoon
Linkkitekstissä ja linkin takana olevan sivun otsikossa pitää olla riittävästi samaa, niin että käyttäjä tietää varmasti tulleensa oikealle sivulle.
Esimerkki 3:
Linkkiteksti: Miten Traficom edistää turvallisuutta?
Linkin takana olevan sivun otsikko: Terveyttä ja hyvinvointia
Ongelma: Otsikko tuntuu kertovan eri asiasta kuin linkkiteksti. Käyttäjä voi luulla tulleensa väärälle sivulle.
Sivun otsikko ei välttämättä sellaisenaan sovi linkkitekstiksi. Jos käyttäjä etsii tietoa liikenteen turvallisuuden tai kyberturvallisuuden edistämisestä, hän ei luultavasti odota, että siitä kerrottaisiin linkin "Terveyttä ja hyvinvointia" takana. Parempi linkkiteksti voisi olla esimerkiksi "Turvallisuuden edistäminen tukee terveyttä ja hyvinvointia".
Jos sivun otsikko ei tunnu sopivan linkkitekstiksi, arvioi, kaipaako otsikko muokkaamista vai riittääkö, että muokkaat linkkitekstiä. Esimerkissä 3 voit harkita, voisiko terveyden ja hyvinvoinnin mainita vasta ingressissä tai leipätekstissä.
Esimerkki 4:
Linkkiteksti: Suomen ilmoittamat ja nimeämät tutkimuslaitokset
Linkin takana olevan sivun otsikko: Pätevyysalue
Ongelma: Otsikko voisi olla havainnollisempi: Millaisesta pätevyydestä puhutaan? Mitä alue-sana tässä tarkoittaa?
Vaikka otsikko olisi onnistunut, linkkitekstiin kannattaa joskus lisätä vihje siitä, minkä tyyppistä tietoa linkin takana on, esimerkiksi yleistä tietoa, toimintaohje, uutinen vai tilastoja.
Esimerkki 5:
Linkkiteksti ja sivun otsikko: Taksiliikenteen koulutusorganisaatiot
Ongelma: Käyttäjä voi olettaa, että sivulla on lista hyväksytyistä koulutusorganisaatioista (samaan tapaan kuin esimerkissä 4) . Näin ei kuitenkaan ole, vaan sivulla on aiheesta yleistietoa. Koulutusorganisaatioiden luettelo on kokonaan eri sivulla.
Parempi linkkiteksti: Kuvaavampi linkkiteksti voisi olla esimerkiksi "Mitä taksiliikenteen koulutusorganisaatioilta vaaditaan?" tai "Tietoa taksiliikenteen koulutusorganisaatioista".
3. Muotoile linkkiteksti itsenäiseksi kokonaisuudeksi
Muotoile linkkiteksti mieluiten niin, että siitä käy myös ilman tekstiyhteyttä ilmi, mihin ja minkä tyyppiselle sivulle linkki vie. Hyvä linkkiteksti kertoo siis linkin tarkoituksen, vaikka käyttäjä ei lukisi linkin ympärillä olevaa tekstiä.
Esimerkki 6:
Linkitä esimerkiksi näin: Näin haet poikkeuslupaa auton tai perävaunun rakenteen muuttamiselle
Ei näin: Näin haet poikkeuslupaa auton tai perävaunun rakenteen muuttamiselle
Esimerkki 7:
Linkitä esimerkiksi näin: Ilmoita tietoturvaloukkauksesta verkkolomakkeella (Ulkoinen linkki)
Ei näin – linkkiteksti ei kerro, mitä lomakkeella voi ilmoittaa: Verkkolomake ilmoittamiseen (Ulkoinen linkki)
Esimerkki 8:
Linkitä esimerkiksi näin: Tutustu Traficomin palveluiden tietosuojaselosteisiin
Ei näin: Traficomin palveluista on saatavilla myös tietosuojaselosteet .
Niukempikin linkkiteksti voi riittää, jos linkin tarkempi tarkoitus käy helposti ilmi linkkiä ympäröivästä tekstistä ja lyhyemmälle linkkitekstille on hyvä peruste. Joskus lyhyemmät linkkitekstit voivat esimerkiksi vähentää turhaa toistoa ja helpottaa linkkilistan silmäilemistä.
Esimerkki 9:
Voit linkittää esimerkiksi näin:
Näin teet hakemuksen Oma asiointi -palvelussa:
- opetuslupa ajo-opetukseen
- ikäpoikkeuslupa ajokorttia varten
- ajokorttilupa ensimmäistä ajokorttia varten
Ei siis mielellään näin - listaa on vaikeampi silmäillä, jos kaikki kohdat alkavat sanoilla "Näin haet":
- Näin haet opetuslupaa ajo-opetukseen
- Näin haet ikäpoikkeuslupaa ajokorttia varten
- Näin haet ajokorttilupaa ensimmäistä ajokorttia varten
4. Linkitä harkiten ja mieti linkin paikka
Vältä leipätekstin keskelle tulevia linkkejä. Kokoa linkit mieluiten sivun tai ainakin kappaleen loppuun. Älä laita linkkiä keskelle lausetta tai virkettä.
Joskus yhdellä sivulla voi olla sama linkki useassa eri kohdassa. Harkitse aina, onko saman linkin toistaminen tarpeen. Jos on, käytä joka kohdassa samaa linkkitekstiä. Ja kääntäen: jos kaksi linkkiä vie eri sivulle, myös linkkitekstien pitää olla erilaiset.
Linkki palvelukuvaussivulle
Traficom.fi:ssä on niin sanottuja palvelukuvaussivuja, joilla kerrotaan eri asiointitavoista. Palvelukuvaussivulle linkitetään lauseella "Näin teet asian x":
- Näin haet ikäpoikkeuslupaa ajokorttia varten
- Näin tarkistat yrityksen liikenneluvat
- Näin muutat ajoneuvoveron maksuerää
Poikkeus ovat laskeutumissivuille tehdyt alasivujen listaukset. Niissä linkkitekstiksi laitetaan palvelukuvaussivun otsikko sellaisenaan, esimerkiksi Muuta ajoneuvoveron maksuerää. Muissa yhteyksissä tällaista linkkitekstiä ei kannata käyttää, koska käyttäjä olettaa helposti, että linkistä pääsee suoraan asioimaan, esimerkiksi muuttamaan maksueriä.
Linkki toiselle sivustolle
Kun linkki vie pois traficom.fi:stä, kerro linkkitekstissä, minne tai kenen sivustolle linkki vie. Älä kirjoita näkyviin sivuston osoitetta (url), vaan mainitse esimerkiksi organisaation nimi.
Linkitä esimerkiksi tähän tapaan:
Laske veron määrä autoverolaskurilla (Verohallinto) (Ulkoinen linkki)
tai
Autoveron määrä ja autoverolaskuri Verohallinnon sivuilla (Ulkoinen linkki)
Linkki tiedostoon
Jos linkki ei vie verkkosivuille vaan tiedostoon (esimerkiksi pdf tai excel), varmista, että linkkitekstissä näkyy myös tiedoston tyyppi.
Yleensä tiedostotyyppi tulee automaattisesti sulkeisiin linkkitekstin loppuun:
Ammattikuljettajan hätäensiaputaidot -koulutuksen kuvaus
Hakemus vakituisen asuinpaikan selvittämiseksi (Verohallinnon sivuilla) (Ulkoinen linkki)
Jos tiedostotyyppi ei tule näkyviin automaattisesti, lisää se linkkitekstiin käsin.
Linkki sivulle, joka on eri kielellä
Jos linkin takana oleva sivu on eri kielellä kuin lähtösivu, mainitse kieli linkkitekstissä (ei siis sen ulkopuolella). Laita linkkitekstin loppuun esimerkiksi sulkeisiin maininta "englanniksi", "englanninkielinen sivu" tai muu sopiva ilmaisu.
Kirjoita tarpeen mukaan näkyviin myös sivun vieraskielinen otsikko, jos linkkiteksti ja sivun otsikko olisivat muuten liian erilaisia eli linkkitekstin ja sivun otsikon välinen yhteys jäisi syntymättä. Linkkitekstistä voi silloin tulla pitkä, mutta käyttäjälle on tärkeää antaa riittävästi tietoa.
Linkitä esimerkiksi näin:
Euroopan komission TEN-T-sivut (englanniksi) (Ulkoinen linkki)
Hae ilmoitettuja laitoksia EU-komission NANDO-tietokannasta (englanninkielinen sivu) (Ulkoinen linkki)
Tarkista muiden EU-maiden yhteystiedot Euroopan komission sivuilta (englanniksi sivulla National Enforcement Bodies) (Ulkoinen linkki)